Bolivar

Bolivar

Luis Llorens Torres

Polìtico, militar, hèroe, orador y poeta.

Y en todo grande. Como las tierras libertadas por èl,

Por el que no naciò de patria alguna,

Sino que muchas patrias nacieron hijas de èl.

Tenìa la valentìa del que lleva una espada,

Tenìa la cortesìa del que lleva una flor.

Los picos del Ande no eran màs, a sus ojos,

Que signos admirativoa de sus arrojos.

Fue un soldado poeta, un poeta soldado.

Y cada pueblo libertado

Era una hazaña del poeta y era un poema del soldado.

Боливар

Перевод: Мария Рускол

Политик и военный, герой, оратор и поэт.

Во всём велик, как велики освобожденные им земли.

Нет, ты не Родины своей был сыном,

А ты освобожденных стал земель отцом.

Во всём велик! В тебе была отвага,

С которой ты свободы стал творцом,

Всегда с тобой была бесстрашная в сражении шпага,

И благородство, и учтивость, несущего в руках цветок.

Вершины Анд как верх твоей отваги

Легли на карту исторических побед.

Поэт, ты был солдатом, солдат, ты был – поэт!

И каждый подвиг твой – народ освобожденный,

Стал подвигом поэта и строками пера солдата!

Поделитесь записью в соц. сетях:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Twitter
  • Facebook
  • Одноклассники
  • Мой Мир
  • LiveJournal
  • В закладки Google
  • Яндекс.Закладки
  • Blogger
  • Блог Li.ру
  • Блог Я.ру
  • email



coded by nessus